AKO OVO KAŽETE NIKO VAS NEĆE RAZUMETI: Reči koje su koristili stari Srbi, a retko ko zna šta znače!


IZVOR: N.J. - 17.10.2022 | 17:00


Da li znate šta znače ove reći?

Foto: Tanjug/Z. ŽESTIĆ
AKO OVO KAŽETE NIKO VAS NEĆE RAZUMETI: Reči koje su koristili stari Srbi, a retko ko zna šta znače!

Jezik se menja i prilagođava, a neke reči bi trebalo da znamo jer ipak su one deo naše kutlure. Neminovno je da se određene reči "izbacuju" i koriste modernije.

Na srpski jezik, veliki uticaj imao je turski. Mi i danas koristimo reči preuzete iz turskog jezika. Neke od najučestalijih su: komšija, kafa, šećer, rakija, torba, čelik, čarapa, jastuk, budala, sokak, ćošak, ortak, kirija, đubre, inat, sirće, biber, tavan, ekser, papuča...

Foto: Izvor: Printscreen/ YouTube/ Obicaji Radjevine Dobrivoje i Dobrila Pantelic

Srpske igre

 

Sledeće reči koristili su stari Srbi, a značenje im retko ko zna:

Žiliste - prebivalište

Koštanik - kostur

Suvica - suvo grožđe

Tikvara - vrsta jabuke

Ćikara - šolja

Skorup - druga reč za kajmak

Veđe- obrve

Dubrava - šuma

Egeda- violina

Vajkati - žaliti se

Geknuti - umreti

Kuvet - moć, sila

Ljesak - sjaj

Oknuti - viknuti

Fukara - sirotinja

Makanja - malo, sićušno dete

Polza - korist, uspeh, dobit

Hršum - vikati na nekoga, ljutnja

Čair - polje

Foto: Tanjug/J.PAP

Paprika - srpska reč koja se koristi

 

Ove srpske reči koriste se u engleskom jeziku

Engleski vokabular sadrži pojedine reči iz srpskog jezika, to su srbizmi. Nema ih mnogo, ali ih svi razumeju. Prva zabeležena reč je vampir.  Neki je navode kao reč slovenskog porekla. Pored vampira to su i paprike, vila, gusle kolo. Paprika priprada standardnom engleskom vokabularu. To možda nije tradicionalna srpska hrana, ali piće šljivovica pronašla je svoj put ka engleskom jeziku još u 19. veku. Srbizmi koji se koriste u nauci su: polje i uvala.

BONUS VIDEO: