Molim vas zaposlite nekog obrazovnog i pismenog u vašu redakciju. Boli koliko ste nepismeni i neobrazovani. Jel pise "2 miles", što je oko 3 kilometra. Kako je lepo biti glup i uspešan u svom poslu haha
Ovo je najbedniji, najjadniji i najretardiraniji tekst ikada u necemu sto se, na veliku zalost, na neki nacin smatra kao medij. Pobogu, ali pobogu, zar niste mogli malo da sredite ovaj Google translate, ljudi??? Srusio je svoj auto posle voznje od manje od dva METRA? Crash u ovom kontekstu znaci slupao, a 2 miles su 2 milje. O ostalim ociglednim GT prevodima je izlisno govoriti, navescu samo "prednji poklopac motora". Otkaz "autoru" ovog teksta odmah, za dobrobit njegovu, "medija" i citalaca. Pozdrav
Komentari (14)
Dušan
02.04.2022 09:57
Ljudi, aman, ako već nemate originalne vesti nego uvozite strane, barem prevodite ljudski - "2 miles" je dve milje, nekih 3.2 kilometra, a ne 2 metra.
Zzz
02.04.2022 10:11
Dve milje gospodo, ne dva metra
Miodrag
02.04.2022 11:00
Dve milje je malo više od tri hiljade metara. Novinar da se vrati u osnovnu.
Srđan
02.04.2022 11:35
2 miles je 2milje, a ne 2 metra
Ivan
02.04.2022 13:27
Prva slika u vasem clanku je iz Kragujevca od prosle godine
Max kg
02.04.2022 13:38
Prva fotografija unakazenog ferarija je od pre skoro godinu dana iz udesa u Kragujevcu. Podmecete stare fotke!!!
WOW NOVINARA
02.04.2022 13:41
(nastavi citat sa imenom) KRETENA NEOBRAZOVANOG, 2 MILJE ( 1 MILJA = 1.6 KILOMETARA) NISU 2 METRA
Mrki
02.04.2022 13:48
Koja spodoba od urednika je zaposlila ovog novinara? Kad 2 milje on prevede kao 2 metra!!!!
Milja
02.04.2022 13:55
2 miles je inace 3.2km a ne dva metra
Jovan
02.04.2022 14:07
Molim vas zaposlite nekog obrazovnog i pismenog u vašu redakciju. Boli koliko ste nepismeni i neobrazovani. Jel pise "2 miles", što je oko 3 kilometra. Kako je lepo biti glup i uspešan u svom poslu haha
SURI
02.04.2022 14:30
"Vozio oko 2 metra". "Čestitka" novinaru, ha ha. Lijepo pise "less than 2 miles"
Jacques
02.04.2022 15:01
Ovo je najbedniji, najjadniji i najretardiraniji tekst ikada u necemu sto se, na veliku zalost, na neki nacin smatra kao medij. Pobogu, ali pobogu, zar niste mogli malo da sredite ovaj Google translate, ljudi??? Srusio je svoj auto posle voznje od manje od dva METRA? Crash u ovom kontekstu znaci slupao, a 2 miles su 2 milje. O ostalim ociglednim GT prevodima je izlisno govoriti, navescu samo "prednji poklopac motora". Otkaz "autoru" ovog teksta odmah, za dobrobit njegovu, "medija" i citalaca. Pozdrav
Copke1978
02.04.2022 19:05
Dobro je kad se 2 miles prevodi kao dva metra...jadna profesorka engleskog koja je učila da je miles milja,a ne metar...sramota
Zagor
02.04.2022 19:35
Two miles =2 metra?! Aoo..